Мне не забыть расколотое небо,
Как дальше жить, когда таким ты не был?
Ты потрясен с вершин до основанья,
Ты умален величьем мирозданья.
Когда тебя такой разряд расколет
На до и после молнии и боли,
Пусть ты опять стрелой с небес разбитый,
Была, но больше нет былой обиды -
Я потрясен - прошла обида мимо -
Это идут за Богом пиллигримы.
Идут и знают, что в вселенских бедах
Ткут полотно одной большой победы.
Мне не забыть расколотое небо
В стихи вложить, как в свою торбу - хлебы.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".