Снегопад в Москве, снегопад...
Словно яблонь цветущих сад...
В изумленье мой белый град –
Снег кружится и днем и ночью.
Снегопад в Москве, снегопад...
Уж какие сутки подряд.
Но не каждый этому рад,
Только дети счастливы очень.
Ты укрой, засыпь снегопад,
Что творила не в такт, не в лад
Когда, с Богом живя в разлад,
Проходила свой путь порочный.
Жизнь – не праздник и не парад.
А без смысла – всё невпопад.
С Божьим Словом, сестра и брат,
Мы до цели дойдем точно.
Снегопад в Москве, снегопад...
Пусть узнают и стар и млад –
Ни за что не вернусь назад,
Пусть уходит прошлое прочь.
Навсегда со мной этот клад,
Безо всяких средств и затрат.
Мне не страшен ни снег, ни град –
Я Христа Спасителя дочь!
Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 4292 раза. Голосов 5. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".